Изучение и обобщение опыта работы лучших учителей русского языка по рассматриваемой проблеме

Образование и воспитание » Работа со словарями на уроках русского языка как средство развития речи школьников » Изучение и обобщение опыта работы лучших учителей русского языка по рассматриваемой проблеме

Страница 3

- А как вы думаете, кто скорее поймет англичанина – немец или русский? Почему? (Рассказ учителя о германской и славянской ветвях индоевропейских языков.)

- И все же каждый язык неповторим, по-своему богат и прекрасен.

А незнание чужого языка порой приводит к недоразумениям. Подстерегают они даже опытных переводчиков.

Сообщение ученика об эксперименте, проведенном газетой «Неделя»:

К участию в эксперименте были привлечены профессиональные переводчики. Каждый из 20 приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста. За исходный был взят отрывок из «Повести о том, как Иван Иванович с Иваном Никифоровичем…» Н.В.Гоголя:

«Она сплетничала, и ела вареные бураки по утрам, и отлично хорошо ругалась, - при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменило своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины».

Переводчики, получив текст, приступили к работе. И вот наступила заключительная фраза эксперимента – сопоставление перевода с языком оригинала. Теперь, после добросовестных усилий двух десятков переводчиков, пройдя через традиции, законы, характер и особенности различных языков, гоголевская фраза трансформировалась в нелепые до смешного строки: «Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам». Цепочка замкнулась. Сработал механизм «испорченного телефона». И 34 слов оригинала к финалу пришло только одно: личное местоимение она, а возможность правильно понять мысль отрывка была сведена дружным коллективом переводчиков к нулю».

Даже в самом лучшем переводе текст теряет что-то свое, национальное, неповторимое. Выход один – серьезно изучать язык, чтобы понять народ, который на нем говорит.

III. Подведение итогов.

Домашнее задание: §15; упр. 75; или: выписать из художественных произведений 4 предложения (одно сложное) с заимствованными словами и подготовить выступление об этих словах.

Это нестандартный урок, он носит характер исследования. Подобный урок помогает прививать интерес учащихся к русскому языку как учебному предмету, учить школьников пользоваться различными видами словарей.

Урок, посвященный словарям, на тему:

«Словари – наши помощники»

Иванова А.М. из г.Москва Предлагает следующий конспект урока, посвященного работе со словарями.

Эпиграфы к уроку: «Словарь – это вся вселенная в алфавитном порядке» (А.Франс).

«Определите точно каждое слово, и вы избавитесь от половины заблуждений» (Декарт).

Цели урока: 1) повторить и закрепить знания учащихся по лексике (о лексическом значении слова, синонимах, исконно русских и иноязычных словах);

2) совершенствовать навыки работы со словарями;

3) воспитывать интерес к книге, к слову.

Ход урока

I. Начало урока.

Игра «Дежурная буква». В течение двух минут учащиеся записывают слова на указанную букву (н-р: Африка, алгебра, Америка, антилопа и т.д.). Побеждает тот, кто сумеет записать большее количество слов.

- Название всего, что есть во вселенной, вместились в словари, – говорит учитель. – Об этом прекрасно сказал французский писатель Анатоль Франс: «Словарь – это вся вселенная в алфавитном порядке».

Затем ребята отвечают на вопросы:

- Какие словари русского языка вам известны?

- К каким словарям мы обращаемся чаще всего?

- В каких случаях словари приходят вам на помощь?

II. Знакомство со словарями.

В роли словарей выступают четыре ученика. «Словари» должны рассказать о начале своего рабочего дня, а класс – определить, какой перед ними словарь.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Статьи по педагогике:

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.eduguides.ru